TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2021-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Forms Design
CONT

After the image has been captured at the processing centre and sent to the drawee institution, the original paper cheque will no longer serve much purpose. Shortly after the usability of the image has been confirmed, the financial institution in possession of the paper cheque will see to its destruction.

CONT

Previous stimulus programs entailed the government mailing a physical check to its citizens. However, paper checks are costly to execute, take a lot of time to print and distribute, and necessitate millions of person-to-person transactions at a time when we are striving to reduce such contacts.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Imprimés et formules
CONT

L'Association canadienne des paiements (ACP) gère des systèmes de compensation et de règlement au Canada. Elle élabore présentement un nouveau système intitulé «Non-circulation et présentation électronique des chèques», qui constitue un progrès par rapport au système actuel de compensation des chèques papier.

CONT

Certains pays, dont la France, utilisent un procédé de compensation par imagerie chèque (Échange Image Chèque - EIC). Une image digitale du chèque, avec les données informatiques nécessaires à la compensation, est transmise à la place du chèque papier entre les banques.

Terme(s)-clé(s)
  • chèque-papier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Diseño de formularios
CONT

El organismo monetario analiza, junto con los bancos del sistema, la eliminación de los cheques en papel y su reemplazo por una alternativa totalmente electrónica. [...] La cuestión legal es el mayor problema, ya que hoy el cheque físico funciona como título ejecutivo.

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
OBS

Formule du pari mutuel.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2015-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The label to denote minima lines associated with [approach procedure with vertical guidance (APV)]-I or APV-II performance on approach charts.

OBS

localizer performance with vertical guidance; LPV: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Étiquette désignant des lignes de minimums correspondant à des performances [de procédure d’approche avec guidage vertical (APV)] I ou APV-II sur les cartes d’approche.

OBS

performance d’alignement de piste avec guidage vertical; LPV : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2003-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1993-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
Terme(s)-clé(s)
  • spindle cell type epidermoid carcinoma

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
Terme(s)-clé(s)
  • carcinome malpighien de type à cellules fusiformes
  • carcinome spinocellulaire de type à cellules fusiformes

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1991-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Energy of a projectile at any specific location along its trajectory, e.g. E300 (energy at 300 metres).

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Énergie d'un projectile à n'importe quel point de sa trajectoire, e.g. E300 (énergie à 300 mètres).

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2001-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • International Relations
CONT

Despite the East-West thaw, both sides are developing and producing advanced fighters with new-technology airframes, powerplants, avionics and weapons.

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Relations internationales
CONT

Malgré le dégel des relations Est-Ouest, on continue à l'Est comme à l'Ouest à développer et à produire de nouveaux avions de combat dont les cellules, l'avionique, les moteurs et les armes font appel à de nouvelles technologies.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2021-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Accounting
CONT

"Arm's-length contract" means a contract or agreement that has been arrived at in the marketplace between independent, non-affiliated persons with opposing economic interests regarding that contract. ... contracts between relatives, either by blood or by marriage, are not arm's-length contracts.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Comptabilité
CONT

Exigences pour les contrats avec et sans lien de dépendance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Contabilidad
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :